Вірш спілчанина ввійшов до американської антології
14 жовтня 2022 року до Дня захисників та захисниць України в США було випущено друком антологію української поезії під назвою Sunflowers («Соняшники»). Її мета — підтримка українських письменників, поетів і перекладачів, які постраждали від війни, можливість для них бути почутими на міжнародній платформі.
Книгу підготувало до друку видавництво River Paw Press (засновник та директор Kalpna Singh-Chitnis) за підтримки українського медіапроекту «Читомо». «River Paw Press стоїть з народом України в темний час і підтримує голоси українських поетів, які хочуть розповісти світу історії своєї враженої війною нації, опору та надії на майбутнє» — пише американське видавництво.
До антології «Соняшники: українські вірші про війну, спротив, надію та мир» увійшли поезії Ольги Брагіної, Олафа Клеменсана, Валентини Давиденко, Вікторії Фещук, Дарини Гладун, Лесика Панасюка, Миколи Горбаля, Ольги Калініної, Олександра Мимрука, Ії Ківи, Андрія Куранова, Галини Карпи, Юлії Мусаковської тощо. Зокрема — вірш члена СХПУ Дмитра Довбуша «Молитва міст» та його переклад на англійську поетеси та перекладачки Олени О’Лір. Загалом збірка вмістила твори 78 поетів, перекладачів та англомовних авторів.
Проект був благодійним. Як повідомляє River Paw Press, 20 жовтня успішно завершився збір коштів для України через попередній продаж «Соняшників». 100% чистих надходжень було порівну розподілено та передано гуманітарній організації Ukraine TrustChain та медіапроекту «Читомо». Автори та перекладачі отримали символічні гонорари та електронні примірники книги.
Придбати паперові антології можна за посиланнями: