search
top

Доробок членів осередку – англійською

28 березня 2017 р. в луцькому видавництві «Ініціал» вийшов у світ двомовний «Акафіст Пресвятій Богородиці, у чудотворній Холмській іконі прославленій». Його автор Віктор Гребенюк та перекладач кандидат філологічних наук Наталія Добжанська-Найт – члени Спілки християнських письменників України.

Акафіст – це особливий різновид духовних гімнів у візантійській традиції. Його грецькі зразки писано переважно римованими віршами. Проте на Русі численні акафісти донедавна побутували тільки у ритмізованій прозі чи з принагідними співзвуччями. Віктор Гребенюк став першим українським літератором, хто почав писати їх римованими. Почин підтримали й інші автори.
Це третє видання твору, але англомовний переклад виходить уперше.

Книжку випущено з благословіння та сприяння митрополита Луцького і Волинського УПЦ Київського Патріархату Михаїла.

 

top